|
|
| | | | |
|
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : mikaroka | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Fony be tsy mitsitsy, ka efa kely vao mikaroka, nony misy vahiny vao manao sosoa. [2.415 #2362]
Fony be tsy nitsitsy, ka efa kely vao mikaroka ; nony misy vahiny vao manao sosoa. [2.653 #982] Fony be tsy nitsitsy, ka efa kely vao mikaroka ; nony nisy vahiny vao manao sosoa. [2.974] Fony be tsy nitsitsy, nony kely vao mipitrapitra, tonga vahiny vao manao sosoa. [2.558 #1193] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Gaspiller dans l’abondance, et attendre la pénurie pour se déranger ; ne faire du sosoa que pour les étrangers. [2.974 #244]
Quand vous étiez dans l'abondance vous ne ménagiez rien ; maintenant qu' il ne vous reste plus rien, vous cherchez à devenir riche et pour recevoir les étrangers vous faites cuire le riz avec beaucoup d' eau. [2.415 #2362] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Omby miakatra antoandro, ka mikaroka voly horaotina. [2.415 #4562, 2.653 #2554]
Omby miakatra antoandro, ka mitady voly horaotina. [2.558 #3440] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Boeufs rentrés au village trop tôt : ils cherchent des plantations à brouter. [2.415] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Ils n' ont pas eu leur compte. [2.415 #4562] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
|
|