|
|
| | | | |
|
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
| Ohabolana misy ny teny hoe : tora-kovitra | |||||||||||||||||||||
| Ohabolana 1 | Ady varotry ny mananontena, ka raikitra vao tora-kovitra. [2.558]
Varotry ny manano tena ka raikitra vao tora-kovitra. [1.1 #810] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana malagasy | Enti-milaza ny ahiahy aorian' ny fanapahan-kevitra iray izay noraisina. [1.1 #810] | ||||||||||||||||||||
| Ohabolana 2 | Valam-paria tsara hatsaka : na kely aza, mitety tora-kovitra ihany. [2.653]
Valam-parihy tsara hatsaka, ka na ny kely aza mitety tora-kovitra ihany. [2.165 #1686] Valam-parihy tsara hatsaka : na ny kely aza mitety mihovitra ihany. [2.558 #4845] | ||||||||||||||||||||
| Dikanteny frantsay | Une bordure (entre deux rizières) trop bien coupée: même les petits qui y passent ne le font pas sans trembler. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Fanazavana frantsay | Cette bordure, servant aussi de sentier, a été trop coupée, par avarice peut-être, et elle est devenue trop étroite; il y a danger de tomber dans la rizière, d' un côté ou de l' autre. [2.165] | ||||||||||||||||||||
| Fizahan-teny |
| ||||||||||||||||||||
|
|