|
|
|
|

Fizahan-teny

Ohabolana misy ny teny hoe : fefiloha

Ohabolana 1Ny fefiloha no ataontsika, fahavaloko ny rano. [2.415 #389]
Dikanteny frantsaySi nous faisons des digues, c' est que l' eau est mon ennemie. [2.415 #389]
Fanazavana frantsayParoles proverbiales du roi Andrianampoinimerina ; ce souverain fit faire de grands travaux pour arrêter les inondations de l' Ikopa si nuisibles aux récoltes de riz. [2.415]

Ohabolana 2Raha rano no taitra dia hamaky ny fefiloha ; fa raha fo no taitra maharava fihavanana. [2.653 #2708, 2.415, 2.974]
Raha rano no taitra, mamaky fefiloha, fa raha fo no taitra, maharava fihavanana. [2.558 #3647]
Dikanteny frantsayQuand c' est une rivière qui s' irrite, les digues sont rompues ; mais quand c' est un coeur qui s' irrite, ce sont les relations d' amitié qui sont rompues. [2.415]
Quand l'eau déborde, les digues sont rompues; quand le cœur déborde, l’entente est rompue. [2.974]

Ohabolana 3Toy ny lavaka am-pefiloha : raha ririnina dia tranom-boalavo, ary raha fahavaratra dia tranom-poza. [2.415 #3147, 2.165]
Dikanteny frantsayC' est comme les trous des digues : en hiver les rats y habitent, et en été, les crabes. [2.415 #3147]
Pareils aux trous dans les digues d' une rivière: en hiver (la saison sèche) les rats y demeurent, et en été les crabes (parce qu' alors ils sont remplis d' eau). [2.165]
Fanazavana frantsayIls ont deux emplois. [2.165]
Se disait des choses à double emploi. [2.415 #3147]

Fizahan-teny