|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/3) | 1 tsika |
| Sokajin-teny | 2 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
3Hazo maromaro atsatoka (1, 50 m ny haavony ary 0, 08 m ny elanelany avy) izay amatorana tsorakazo na volotsangana na volobao mitsivalana (4, 50 m ny halavany), ka ny fitambaran' ireo dia atao fefy.
[1.1] |
| Teny iditra (2/3) | 4 tsika |
| Sokajin-teny | 5 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
6Fivoahan' ny rano tsikelikely -- zara raha hita -- manamika na manorika avy ao anaty tany.
[1.1] |
| Sampanteny |
|
| Kamban-teny rehetra | 18Fikambanana 2 amin' io teny io |
| Teny iditra (3/3) | 19 -tsika |
| Sokajin-teny | 20 mpisolo anarana [Fitanisana] |
| Fanazavàna teny malagasy |
21isika.
[Tambahoaka]
[1.78] 22Mpisolo anarana misolo olona fanao tovana entin'ny olona maro milaza zavatra iombonany amin'ny olona iresahany: Ity ny tranontsika, anaka, ka mandrosoa. 23/ Atao ahoana ireto zanantsika, Rasoa?. [1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
24Ours; by us, inclusive of those spoken to.
25Compare -nay.. 26When added to passive and relative verbs ending in -na, the a of the verb is rejected and the two n's coalesce.. 27Raintsika [ray, a father]. Our father.. 28Lazaintsika [lazaina]. Told by us.. 29When added to trisyllabic words ending in -ka or -tra, the full suffix -ka or -tra is rejected and also the n of the pronoun. 30Satrotsika [satroka, a hat]. Our hat. 31Tongotsika [tongotra, a foot]. Our feet.. [1.2] 32Ours; by us (inclusive). [1.7] |
| Fanazavàna teny frantsay |
33Notre, nos, de nous, par nous.
34Ny lovantsika: notre héritage. 35Matintsika: tué par nous. 36Ambanintsika: au-dessous de nous.. [1.3] 37De nous, par nous (inclusif). 38Notre, nos.. [1.5] 39À nous, notre, par nous (inclusif).. [1.8] |
| Mpanahaka | 40 ntsika, 41 antsika, 42 isika |
| Tsanganana sy sary iray takila |
43 Ny mpisolo rehetra |
| Fivaditsoratra | 44 kista, 45 Staky, 46 taksy, 47 tsaky, 48 tsika, -tsika |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/05 |
|