|
|
|
|

Teny iditra (1/3)1 tambazotse
Sokajin-teny  2 anarana
Fanazavàna teny frantsay  3(de tambatra : qui va avec ; qui est inséparable de ; et zotra : action de faire un voyage).
4Abelmoschus moschatus Medik.
5(Malvaceae).
6On emportait toujours traditionnellement en voyage quelques graines de cette plante.
7Ces graines brûlées dégagent une odeur de musc très appréciée.
8On les utilise dans les cérémonies religieuses à la manière de l'encens.. [Sakalava, Tankarana] [1.196]
Voambolana  9 Haizavamaniry: hazo
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (2/3)10 tambazotse
Sokajin-teny  11 anarana
Fanazavàna teny frantsay  12(du mot précédent ; les deux plantes étant confondues).
13Abelmoschus esculentus (L.) Moench (Malvaceae).
14C'est l'espèce nommée « gombo » en Orient ; les fleurs et jeunes fruits, très riches en mucilage, sont consommés comme légume.
15Le nom malgache a été relevé par Grevé (Grevé n°161) vers la moitié du 19ème Siècle.. [Sakalava] [1.196]
Voambolana  16 Haizavamaniry: hazo
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (3/3)17 tambazotse
Sokajin-teny  18 anarana
Fanazavàna teny frantsay  19(vient de tambazotse (1) ; les résines de ces arbres étant également brûlées lors des cérémonies religieuses, à la manière de l'encens).
20Ce sont, suivant les dialectes :.
21Canarium madagascariense Engl.
22(Burseraceae).. [Tankarana, Sakalava]
23Canarium boivinii Engl.
24(Burseraceae).. [Taifasy, Taisaka]
25Leur résine a une odeur très agréable.
26Voir aussi ramy.. [1.196]
Voambolana  27 Haizavamaniry: hazo
Anarana ara-tsiansa 

Nohavaozina tamin' ny 2025/09/13