|
|
|
|

Teny iditra (1/6)1 hazomanga
Sokajin-teny  2 anarana
Fanazavàna teny malagasy  3tranon'ny lonaka. [Bara] [1.78]
Fanazavàna teny frantsay  4chef de tribu. [1.13]
Voambolana  5 Pôlitika
Tovy hevitra  6mpitan-kazomanga

Teny iditra (2/6)7 hazomanga
Sokajin-teny  8 anarana
Fanazavàna teny malagasy  9Hazo roa na telo karazana akambana (ny iray amin' ireo ny aviavy) atao fampianianana, izay itokiana ho tsy azo andaingana na ivadihana. [1.1]
10hazo omena hasina hanolorana ny sorona. [1.13]
Fanazavàna teny frantsay  11sorte d'autel pour l'offrande ou la prière ou les sacrifices. [1.13]
12poteau sacrificiel planté devant la maison du chef de village. [Sakalava] [1.196]
Ohatra  13 Analana kely ny trafony ka tohizina eo an-tampon' ny hazomanga. [1.353#]
Voambolana  14 Haizavamaniry: hazo 15 Finoana
Teny nalaina  16 Soratra misy io teny io

Teny iditra (3/6)17 hazomanga
Singan-teny  18hazo, 19manga
Sokajin-teny  20 anarana
Fanazavàna teny malagasy  21Zavamaniry voalaza ho ody miaro ny biby fiompy amin' ny aretina raha afehy eo an-tandrony. [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  22[manga, blue.] a plant which is supposed to ward off diseases from cattle if tied to their horns.
23It is also sniffed for headache.
24It affords, moreover, a dye for silk.
25This is also the name given by the sakalava to any plant used in the ceremony of circumcision. [Sakalava] [1.2]
Voambolana  26 Haizavamaniry: ahitra 27 Finoana

Teny iditra (4/6)28 hazomanga
Singan-teny  29hazo, 30manga
Sokajin-teny  31 anarana
Fanazavàna teny frantsay  32( de hazo : arbre et manga :ici dans la sens de beau ; donc « bel arbre », à ne pas confondre avec hazo-manga, voir hazo).
33C'est le nom donné aux ravensara (Lauraceae) sur la côte Est.
34Il est probable qu'ils ont été appelés anciennement Ravintsara (« bonne feuille ») car c'est de là que Sonnerat (1782) a tiré le nom générique Ravensara probablement d' après Poivre qui s'intéressait beaucoup à ces plantes à épices.
35Ce nom est devenu presque caduc aujourd'hui et l'on emploie surtout hazomanga.
36Mais ce dernier nom a d'autres acceptions.
37On exploite surtout deux espèces de ravensara :. [Betsimisaraka, Bezanozano, Tanala, Taimoro]
38-- Ravensara aromatica Sonn.
39(qui à mon avis ne doit pas être confondu avec Ravensara anisata Danguy comme l'a fait Kostermann in Flore de Madagascar et des Comores, 1950 ; cette dernière espèce étant nettement distinguée sous le nom particulier de havozo).
40C'est un arbre de la forêt des pentes orientales ; surtout abondant entre 1.000 et 1.300 m d'altitude.
41Son fruit, très parfumé, a fait dans le passé l'objet de nombreuses exportations ; il était commercialisé en Europe sous le nom de « Quatre épices », « Épice de Madagascar » ou « Noix de girofle ».
42Nux caryophyllata - des vieux apothicaires.
43L'écorce, également très aromatique a pour principe dominant l'eugénol et non l'anéthol comme chez Ravensara anisata Danguy- Réduite en poudre, on l'applique en compresses sur le front contre les céphalées.
44Les feuilles sont suspendues en guirlandes pour être séchées on en fait une infusion qui passe pour souveraine contre les coliques, flatuosités et douleurs intestinales..
45-- Ravensara subtriplinervia Kosterm.
46croît dans la forêt orientale proprement dite à basse altitude surtout au sud de Mananjary.
47Il fournit un fruit condimentaire particulièrement gros et apprécié.. [1.196]
Voambolana  48 Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (5/6)49 hazomanga
Sokajin-teny  50 anarana
Fanazavàna teny frantsay  51( de hazo : arbre et manga :ici dans la sens de beau ; donc « bel arbre », à ne pas confondre avec hazo-manga, voir hazo).
52Sur les hauts plateaux, ce nom est donné surtout à Weinmannia rutenbergii Engl.
53(Cunoniaceae) qui fournit un beau bois rouge utilisable en menuiserie et an charpente.
54Il n'est pas aromatique comme les précédents.. [Bezanozano, Merina] [1.196]
Voambolana  55 Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (6/6)56 hazomanga
Sokajin-teny  57 anarana
Fanazavàna teny frantsay  58Nom mystique (manga a dans ce cas plus ou moins la signification de saint, sacré) que l'on donne aux bois servant à préparer des amulettes ou à confectionner des sampy, idoles, des statuts rituelles, etc.
59Ces noms ne se substituent pas au nom habituel qui est maintenu pour les usages courants..
60Ainsi, chez les Betsileo, c'est le nom mystique du katrafay  ; chez les Betsimisaraka, le nom mystique du nato.
61Chez les Sakalava, d' après Leandri et Faublée, on donnerait aussi ce nom à Cynanchum eurychitoides (K.Schum.) K.Schum.
62(Apocynaceae) lorsqu'il est employé au cours des cérémonies de la circoncision.
63C'est aussi, sur la côte Ouest, le nom d'un arbre dont le bois est employé à faire des amulettes pour protéger les boeufs.
64Les écorces servent à préparer une teinture rouge et ses feuilles sèches et réduites en poudre constituent un ody an-doha, remède contre les céphalées.
65Grandidier traduit ce mot : « bois précieux ».
66C'est le nom rituel donné au poteau cérémonial au pied duquel s'organisent les rites qui concernent l'ensemble d'un groupe de descendance (raza) et notamment les prières aux ancêtres.
67D'après J.
68Lombard, ASEMI', 7, fasc.
692-3, p.
70209 (1976), ce terme désigne aussi le poteau commémoratif érigé à l'occasion de la circoncision d'un garçon et dont l'extrémité est teintée de son sang.
71Il ne s'agirait jamais d'un nom désignant plus spécialement d'une essence forestière ou encore moins une espèce botanique, encore que les bois choisis doivent avoir un certain nombre de qualités : résistance à la pourriture, solidité, etc.
72D'autre part, certaines espèces de bois sont faly, interdits pour un tel emploi, et personne ne se hasarde à braver cet interdit.. [1.196]
Voambolana  73 Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Fivaditsoratra  74 hazomanga, 75 Mangahazo, mangahazo

Nohavaozina tamin' ny 2025/11/03