|
|
|
|

Teny iditra1 odi-fery
Sokajin-teny  2 anarana
Fanazavàna teny frantsay  3(de fery : plaie, blessure ; du malais paru).
4Dans le Betsileo on prononce souvent fere.
5Bien qu'il s'agisse essentiellement des plaies et blessures accidentelles, on leur assimile souvent les lésions de la peau et des muqueuses dues à diverses maladies.
6(Voir aussi odi-dridra).
7Les blessures récentes et de cicatrisation facile s'appellent moraim-pery (de mora : facile) tandis que les blessures infectées s'appellent saro-pery (de sarotra : difficile) ou encore feri-maimbo (de maimbo : malodorant, puant).
8Dans tous les cas, on commence par nettoyer la plaie avec une solution désinfectante.
9Cette opération s'appelle fanasam-pery (de sasa : action de laver, de nettoyer).
10Les anciens employaient beaucoup comme désinfectant les ranomena (littéralement : « eau rouge »), liquides résultant de la distillation des os verts accompagnés de diverses plantes aromatiques.
11En cas de plaies infectées, on faisait des lotions fréquemment renouvelées avec la décoction de diverses plantes, notamment le borona et le tambitsy.
12En cas de petites blessures ou d'écorchures en cours de route, on se contente de mâcher les feuilles fraîches d'aviavy, de kelihomandrà ou de satrikoazamaratra (ce dernier considéré comme le plus spécifique) et de les appliquer sur la plaie.. [1.196]
Voambolana  13 Fahasalamana

Nohavaozina tamin' ny 2025/09/12