|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/5) | 1 laro |
| Sokajin-teny | 2 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
3fitambarana taharo roa na maromaro.
[1.13] |
| Fanazavàna teny frantsay |
4complexe, mélange, composition.
[1.13] |
| Mpanahaka | 5 fangaro, 6 haro |
| Teny iditra (2/5) | 7 laro |
| Sokajin-teny | 8 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
9(dans toute l'île) (du malais : laru .
10batak : raru, etc.). 11Nom général donné aux ingrédients ou aux additifs qu'on incorpore à une autre matière pour leur donner de saveur, plus d'odeur ou une plus forte activité : larom-paraky, laron-tsavony, larom-betsabetsa, laron-toaka, larom-botsy.. 12Au sens figuré, on appelle aussi laro les poisons administrés à l'homme lorsqu'ils sont ajoutés à ses aliments (d'après Malzac).. [1.196] |
| Voambolana | 13 Haizavamaniry |
| Teny iditra (3/5) | 14 laro |
| Sokajin-teny | 15 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
16lavenona afangaro (aharo) amin'ny totom-paraky.
[Tanala]
[1.78] 17Izay rehetra aharo amin' ny zavatra iray mba hampitombo ny heriny: Ataon' ny olona laron-toaka ny katrafay. 18Lavenona namboarina ka afangaro amin' ny paraky na ampifangaroina amin' ny menaka hanaovana savony: Toa paraky tsisy laro izy izany, ry Ikoto. [1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
19The burnt ashes of certain plants which are mixed with pounded tobacco or for making soap.
20The name of a bark used for flavouring rum. [1.2] |
| Sampanteny |
|
| Teny iditra (4/5) | 35 laro |
| Sokajin-teny | 36 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
37Anaran-kazo tsy misy raviny, mandronono raha tapahina ary fanamamoana hazandrano.
[Sakalava]
[1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
38a tree, the juice of which, mixed with sand, the Sakalava use as a fish poison; it yields a kind of India-rubber.
39Euphoria (?) sp. [1.2] |
| Fanazavàna teny frantsay |
40ou larom-botsy (vient du précédent).
41Nom du latex des grandes Euphorbes aphylles, notamment Euphorbia laro Drake et Euphorbia tirucalli L. 42(Euphorbiaceae). 43On le mêle à du sable sec pour préparer des boules (votsy) qui sont jetées dans l'eau et provoquent rapidement l'intoxication du poisson. 44D'après Grandidier (Ethnographie), les poissons ainsi capturés sont sans danger pour l'homme. 45On a cependant constaté des intoxications en saison chaude, mais elles paraissent plutôt liées à une mauvaise conservation du poisson après la pêche. 46À l'état frais, ses latex sont extrêmement caustiques et peuvent causer la cécité s'ils sont introduits dans l'oeil. 47On ignore encore la nature du principe actif des Euphorbes qui provoque l'intoxication du poisson. 48Le verbe mandaro : action de pêcher en utilisant les poissons de pêche (surtout sakalava, mahafaly et tandroy) est dérivé de laro (2).. [Mahafaly, Sakalava] [1.196] |
| Voambolana | 49 Haizavamaniry: hazo |
| Tovy hevitra | 50larom-botsy |
| Kamban-teny rehetra | 51Fikambanana 8 amin' io teny io |
| Teny iditra (5/5) | 52 laro |
| Sokajin-teny | 53 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
54Leptolaena pauciflora Baker (Sarcolaenaceae).
55On appelle surtout ainsi cet arbre quand on en prépare les cendres (nom relevé sur Réserves Naturelles n° 14763 sans nom de collecteur). 56Plus communément appelé anjananjana.. [Betsimisaraka] [1.196] 57Nom donné aux divers arbres habituellement appelés nato. 58Surtout quand on emploie leur écorce pour la teinture.. [Betsileo] [1.196] |
| Voambolana | 59 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/02 |
|