|
|
|
|

Teny iditra (1/4)1 lailay
Fototeny  2lay
Sokajin-teny  3 anarana
Fanazavàna teny malagasy  4hidihidy: Mitrek'etsy mitrek'eroa ijy lomale ajon'ny lailay tam-boho (nipenimpenina tetsy sy teroa izy omaly tratran'ny hidihidy tao an-damosina). [Tanala] [1.78]
5Hidihidy vokatry ny lay. [1.1]
Fanazavàna teny anglisy  6itching from disease or wearing rough garments.
7Comp.
8lay. [1.2]
Sampanteny 
Mpamaritra :
Voambolana  10 Fahasalamana

Teny iditra (2/4)11 lailay
Sokajin-teny  12 anarana
Fanazavàna teny malagasy  13lolo (bibikely). [Tambahoaka] [1.78]
Voambolana  14 Haibiby: tsy manan-kazon-damosina

Teny iditra (3/4)15 lailay
Sokajin-teny  16 anarana
Fanazavàna teny frantsay  17ou laim-pary (de lay: poils et fary : canne à sucre).
18Nom donné aux feuilles sèches des cannes à sucre, Saccharum officinarum L.
19(Poaceae).
20Leurs poils se plantent dans la peau et provoquent des dermites et des démangeaisons.
21C'est pourquoi on brûle les champs de cannes avant d'y envoyer les ouvriers qui doivent procéder à la coupe, afin d'éliminer ces feuilles sèches et leurs poils.. [Betsileo] [1.196]
Voambolana  22 Haizavamaniry
Tovy hevitra  23laim-pary
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (4/4)24 lailay
Sokajin-teny  25 anarana
Fanazavàna teny frantsay  26(allusion à l'emploi de cette plante contre les démangeaisons et dermites).
27Mussaenda sp. (Rubiaceae) réf.
28Razafindrambao n°463.
29Les feuilles sont écrasées au mortier, puis la pâte obtenue est chauffée et appliquée en cataplasmes.
30On fait aussi un décocté qu'on applique en lotions et dont on administre par la bouche une petite quantité.. [Merina, Bezanozano] [1.196]
Voambolana  31 Haizavamaniry: zavamaniry fanao fanafody
Anarana ara-tsiansa 

Fivaditsoratra  32 ilaila, 33 lailay

Nohavaozina tamin' ny 2025/09/19