Teny iditra Andriamanitra (andriamanitra)
Sokajin-teny   anaran-tsamirery (tantara)
Famaritana malagasy   Anarana niantsoan' ny Ntaolo ireo hery m [...]
¶ Ilay lehibe indrindra amin' ireo hery ir [...]
¶ Razana araka ilay fiteny iantsoana ny ma [...]
¶ Ny masoandro, izay lazaina amin' ilay fo [...] [tohiny Rajemisa 1985]
Dikanteny anglisy   [manitra, fragrant, never becoming corrupted.] God. The word up to recent times was used in speaking of idols, charms, the deceased sovereigns, the reigning sovereign, anything valuable or wonderful; in these latter sense it seems equivalent to divine, supernatural, extraordinary, or surpassingly excellent. It is still so used in the more distant parts of the island, and among the unenlightened people of the central province even. It is said that the name was so given because while the body might not be seen, there was a fragrancy attending the name. See zanahary. [Richardson 1885]
   God [Hallanger 1973]
Dikanteny frantsay   Dieu [Hallanger 1974]
Voambolana  
Ohabolana  

Teny iditra andriamanitra
Sokajin-teny   anarana
Dikanteny anglisy   A god (sometimes used of the ancestors) [Hallanger 1973]
Dikanteny frantsay   Un dieu (se dit parfois des ancêtres)
¶ Làsan-ko andriamanitra: mort (est passé au rang des ancêtres) [Hallanger 1974]
Voambolana  

Nohavaozina taminy 2009/09/01
Takela isoratana ny soso-kevitrao