|
|
|
|

Teny iditra1 tsitake
Sokajin-teny  2 anarana
Fanazavàna teny frantsay  3(l'étymologie est sans doute la même, de tsy : négation ; et takaitra, prononcé takay ou take par les Sakalava ; mais ici takay est pris dans le sens de noeud, défaut du bois.
4Il faut donc traduire « bois sans noeud »).
5Calophyllum recedens Jum.
6& H.Perrier (Clusiaceae) Réf.
7Service Forestier 14 781.
8Il fournit une gomme-résine molle visqueuse, d'un rouge foncé à laquelle on prête des pouvoirs magiques.
9Sur ses caractères généraux, on peut consulter H.
10Jumelle : Quelques latex et Gommes de Madagascar, Bulletin Économique de Madagascar, 1911, 1er semestre, p.
11159.
12Cette gomme-résine est réputée active vis-à-vis de certains cancers de la peau (dits en malgache homamiadana, c'est-à-dire : qui rongent lentement).
13On l'emploie souvent à titre d'« emboka », pour dégager de la fumée, dans les cérémonies religieuses traditionnelles ou avant le traitement d'un malade.. [Sakalava] [1.196]
Voambolana  14 Haizavamaniry
Anarana ara-tsiansa 

Fivaditsoratra  15 tsetaky, 16 tsitake

Nohavaozina tamin' ny 2025/09/12