|
|
| | | | |
|
| Teny iditra | 1 soavali-rano |
| Singan-teny | 2soavaly, 3rano |
| Sokajin-teny | 4 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
[soavaly rano]
5Cheval liquide.
6Se disait des liqueurs fortes.. [2.415#6776] 7Jeux de mots successifs ; soa valy veut dire : la bonne réponse. 8Mais soavaly est aussi la malgachisation de français : cheval. 9D'où un premier jeu de mots. 10soavalirano, nom qu'on donne aux alcools les plus forts, peut ainsi se traduire : eau pour cheval (comme nous disons, en français : « remède de cheval ») ou « bonne réponse à l'eau ». 11De plus l'expression mitaingin-tsoavaly qui veut dire littéralement : monter à cheval, signifie en argot, en se basant sur les jeux de mots précédents : boire des alcools très forts. 12Parler et jouer sont toujours deux actes étroitement liés en malgache populaire ; et on ne peut concevoir la philologie sans tenir compte de cet aspect, très différent de celui des langues écrites.. [Merina] [1.196] |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/09/12 |
|