|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/4) | 1 -kambo |
| Sokajin-teny | 2 endritenin' ny hoe hambo |
| Teny iditra (2/4) | 3 kambo |
| Sokajin-teny | 4 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
5Nofo kely mivohitra maniry amin' ny hoditra.
[1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
6a mole or other growth on the skin.
[1.7] |
| Fanazavàna teny frantsay |
7loupe ou autre excroissance de chair.
[1.8] |
| Sampanteny |
|
| Voambolana | 9 Fahasalamana |
| Kamban-teny rehetra | 10Fikambanana 4 amin' io teny io |
| Ohabolana | 11 Ohabolana misy io teny io |
| Teny iditra (3/4) | 12 kambo |
| Sokajin-teny | 13 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
14fleur du bananier..
[Tankarana]
[1.19] |
| Voambolana | 15 Haizavamaniry: voninkazo |
| Teny iditra (4/4) | 16 kambo |
| Sokajin-teny | 17 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
18(au sens propre : loupe, excroissance de chair).
19Nom substantif que l'on applique à des légumes dont le véritable nom a été frappé d'un fady, d'un interdit. 20Dans son dictionnaire, l'un des plus anciens dont on dispose, Froberville signale que ce nom désigne le pourpier : Portulaca oleracea L. 21(Portulacaceae). 22Sans préciser dans quel dialecte.. 23Dans certains cas de tabous, familiaux ou de village, on donne aussi ce nom à la pomme de terre, Solanum tuberosum L. 24(Solanaceae).. [Merina, Betsileo] 25Certains clans (foko) du pays bara donnent aussi ce nom à la patate, Ipomoea batatas (L.) Lam. 26(Convolvulaceae) dont le nom véritable est devenu fady, interdit, pour eux.. [Bara] [1.196] |
| Voambolana | 27 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Fivaditsoratra | 28 kambo, 29 komba |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/02 |
|