|
|
|
|

Teny iditra1 hazombavy
Sokajin-teny  2 anarana
Fanazavàna teny frantsay  3(littéralement : « bois des femmes » ; en réalité ce nom vient de azombavy).
4Nom donné à plusieurs arbres qu'on emploie comme ody azombavy, remède contre les sortilèges pratiqués par les femmes pour rendre malade une rivale.
5Flacourtia indica (Burm.
6f.) Merr.; arbuste épineux généralement appelé lamoty, à fruits comestibles, est appelé hazombavy lorsqu'on l'emploie comme ody azombavy.
7A cette fin, on écrase ses feuilles et ses jeunes rameaux dans de l'eau pour en faire une bouillie liquide ; on fait chauffer un fer au rouge sous la cendre du foyer ; la femme censée être ensorcelée, prépare une sorte de tente avec des draps, se déshabille et prend un bain de vapeur en jetant la préparation sur le fer rouge ; si la vapeur monte bien droit vers le coeur, elle est sauvée des manoeuvres de sa rivale.
8Sinon, il faut recommencer l'opération ou passer à un autre « traitement ».
9On utilise aussi sous ce nom pour les mêmes fins Pittosporum ochrosiifolium Bojer (Pittosporaceae) dont les vapeurs ont une odeur beaucoup plus désagréable..
10Croton nitidulus Baker (Euphorbiaceae) ; ref.
11Humbert 17858.
12Les feuilles dégagent, quand on les froisse, une odeur rappelant la citronnelle.
13On les emploie surtout en bains de vapeurs.. [Sihanaka, Betsimisaraka] [1.196]
Voambolana  14 Haizavamaniry: hazo
Anarana ara-tsiansa 

Nohavaozina tamin' ny 2025/09/13