|
|
| | | | |
|
| Teny iditra | 1 hazombavy |
| Sokajin-teny | 2 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
3(littéralement : « bois des femmes » ; en réalité ce nom vient de azombavy).
4Nom donné à plusieurs arbres qu'on emploie comme ody azombavy, remède contre les sortilèges pratiqués par les femmes pour rendre malade une rivale. 5Flacourtia indica (Burm. 6f.) Merr.; arbuste épineux généralement appelé lamoty, à fruits comestibles, est appelé hazombavy lorsqu'on l'emploie comme ody azombavy. 7A cette fin, on écrase ses feuilles et ses jeunes rameaux dans de l'eau pour en faire une bouillie liquide ; on fait chauffer un fer au rouge sous la cendre du foyer ; la femme censée être ensorcelée, prépare une sorte de tente avec des draps, se déshabille et prend un bain de vapeur en jetant la préparation sur le fer rouge ; si la vapeur monte bien droit vers le coeur, elle est sauvée des manoeuvres de sa rivale. 8Sinon, il faut recommencer l'opération ou passer à un autre « traitement ». 9On utilise aussi sous ce nom pour les mêmes fins Pittosporum ochrosiifolium Bojer (Pittosporaceae) dont les vapeurs ont une odeur beaucoup plus désagréable.. 10Croton nitidulus Baker (Euphorbiaceae) ; ref. 11Humbert 17858. 12Les feuilles dégagent, quand on les froisse, une odeur rappelant la citronnelle. 13On les emploie surtout en bains de vapeurs.. [Sihanaka, Betsimisaraka] [1.196] |
| Voambolana | 14 Haizavamaniry: hazo |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Nohavaozina tamin' ny 2025/09/13 |
|