|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/2) | 1 vahiranga |
| Sokajin-teny | 2 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
3Leandri et Faublée traduisent « liane qui se dresse » (effectivement ranga : veut dire, dressé, levé ; mais il a beaucoup d'autres sens et évoque les sentiments de crainte, d'attente vigilante).
4Adenia boinensis H.Perrier Ined. 5(Passifloraceae). 6Toxique dans toutes ses parties. 7Elle renferme des osides cyanogènes. 8Peut être utilisée autrefois comme poison d'épreuve. 9Son nom malgache serait mieux traduit : « liane que l'on craint ».. [Bara, Sakalava] [1.196] |
| Voambolana | 10 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Teny iditra (2/2) | 11 vahiranga |
| Sokajin-teny | 12 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
13(de vahy : liane ; et ranga : ici aussi dans le sens de : que l'on craint, que l'on redoute ; allusion à l'emploi probable, dans le passé, comme poison ordalique).
14Voharanga madagascariensis Costantin et Bois (Apocynaceae). 15Voir aussi voharanga.. [Tandroy] [1.196] |
| Voambolana | 16 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Nohavaozina tamin' ny 2025/09/12 |
|