|
|
|
|

Teny iditra1 tola-drano
Singan-teny  2tolaka, 3rano
Sokajin-teny  4 kambanteny
Fanazavàna teny malagasy  5maty teo am-pinomana. [1.1]
Fanazavàna teny frantsay  6mort sous le coup du tanguin. [1.3]
7(de tolaka : vaincu par un sort néfaste ; et rano : eau ; mis par euphémisme pour le breuvage empoisonné utilisé dans l'ordalie).
8Mort subite d'un inculpé sous le coup du tangena ou d'un autre poison d'épreuve.
9On l'attribuait à un sort très puissant qui n'avait pu être levé.
10Plus tard, lorsque l'administration du tangena fut interdite aux humains (1863) et qu'on l'administra à des chiens représentant les parties, on disait tolaka amboa an-drano : vaincu injustement, lorsque le chien qui représentait l'inculpé avait été tué, pensait-on, par les sortilèges de la partie adverse.
11Pour les humains, on dit aussi tolak'olona : frappé par un sort injuste.
12Ainsi un proverbe antique dit : Banga tendam-bomanga, ka tsy ilana tolak'olona intsony : le vieillard glouton qui s'est étranglé en se bourrant de patates, il n'a pas à l'attribuer au sort jeté par un tiers (il ne doit s'en prendre qu'à lui-même).. [1.196]
Voambolana  13 Haizavamaniry

Nohavaozina tamin' ny 2025/09/12