|
|
| | | | |
|
| Teny iditra | 1 -ntsika |
| Sokajin-teny | 2 mpisolo anarana [Fitanisana] |
| Fanazavàna teny malagasy |
3Mpisolo anarana misolo olona fanao tovana entin'ny olona maro milaza zavatra iombonany amin'ny olona iresahany: Ity ny tranontsika, anaka, ka mandrosoa.
4/ Atao ahoana ireto zanantsika, Rasoa?. [1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
5Ours; by us, inclusive of those spoken to.
6Compare -nay@mg.pn /.>.. 7When added to passive and relative verbs ending in -na, the a of the verb is rejected and the two n's coalesce.. 8Raintsika [ray, a father]. Our father.. 9Lazaintsika [lazaina]. Told by us.. 10When added to trisyllabic words ending in -ka or -tra, the full suffix -ka or -tra is rejected and also the n of the pronoun. 11Satrotsika [satroka, a hat]. Our hat. 12Tongotsika [tongotra, a foot]. Our feet.. [1.2] 13Ours; by us (inclusive). [1.7] |
| Fanazavàna teny frantsay |
14Notre, nos, de nous, par nous.
15Ny lovantsika: notre héritage. 16Matintsika: tué par nous. 17Ambanintsika: au-dessous de nous.. [1.3] 18De nous, par nous (inclusif). 19Notre, nos.. [1.5] 20À nous, notre, par nous (inclusif).. [1.8] |
| Mpanahaka | 21 tsika, 22 antsika, 23 isika |
| Tsanganana sy sary iray takila |
24 Ny mpisolo rehetra |
| Fivaditsoratra | 25 kantsy, 26 -ntsika |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/02 |
|