|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/3) | 1 lazo |
| Sokajin-teny | 2 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
3Fiandohana hamainana, fanombohana amin' ny fahasimbana na fahamainana: Ny lazom-boangazo dia mangahazo ahahy amin' ny hainandro ka efa maimaina..
[1.1] |
| Fanazavàna teny frantsay |
4état de ce qui se flétrit, de ce qui dépérit.
5figuré: sympômes de maladie, action de prolonger indéfiniment. [1.3] 6État des plantes flétries ou fanées, mais non encore complètement sèches : lorsqu'elles sont simplement flétries par les rayons du soleil, on précise lazon 'andro (au sens figuré cette expression désigne aussi le moment le plus chaud de la journée, entre midi et 14 heures). 7Lorsqu'on fait sécher du manioc en « bouchons » ou en « cossettes » après avoir découpé les tubercules, on distingue sous le nom de lazom-bomangahazo ou lazo-mangahazo celui qui n'est plus frais, mais n'est pas encore complètement sec. 8C'est le moment où il est le plus dangereux de le consommer parce que les substances cyanogènes qu'il contient sont déjà hydrolysées et il y a alors de l'acide cyanhydrique libre qui peut causer des intoxications mortelles (voir mangahazo). 9L'action de fâner, de flétrir se dit : mandazo, c'est le verbe au mode actif. 10Au mode passif, il faut dire malazo ou lazoina au présent et, au passé, voalazo. 11Par exemple : anana voalazo : les légumes déshydratés ; ampangalazoina : fougères qu'on fait brûler comme combustible ; vilona-lazoina : foin qu'on prépare pour les animaux.. [Merina] [1.196] |
| Sampanteny |
|
| Kamban-teny rehetra | 22Fikambanana 9 amin' io teny io |
| Ohabolana | 23 Ohabolana misy io teny io |
| Teny iditra (2/3) | 24 lazo |
| Sokajin-teny | 25 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
26Nom du menu bois séché pour allumer le feu.
27Chez les Taisaka et les Bara, malazo veut dire complètement sec et non plus simplement en cours de séchage comme en Imerina. 28L'un des premiers rois Sakalava (d'origine probablement taisaka) qui procèda aux premiers grands déboisements de l'Ouest pour créer les pâturages nécessaires à son peuple d'éleveurs, a reçu le nom posthume d'Andriamandazoala : « le Seigneur qui a fait dessécher la fôret ».. [Betsileo] [1.196] |
| Voambolana | 29 Haizavamaniry |
| Tovy hevitra | 30lazomandry |
| Teny iditra (3/3) | 31 lazo |
| Sokajin-teny | 32 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
33Ficus marmorata Bojer ex Baker (Moraceae).
34Fruits comestibles. 35Les rameaux sont souvent ramassés comme bois à brûler, d'où, probablement, le nom qu'on lui donne.. [Sakalava, Tandroy] [1.196] |
| Voambolana | 36 Haizavamaniry |
| Kamban-teny rehetra | 37maimbolazo |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Fivaditsoratra | 38 lazo, 39 loza, Loza |
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/03 |
|